It is by the sale of those lands that the debt may be sunk, without burden to any, and the quit-rent reserved thereon, will always lessen, and in time, will wholly support the yearly expense of government.
|
És amb la venda d’aquestes terres que es pot liquidar el deute, sense càrrega per a ningú, i l’arrendament reservat sobre aquestes sempre disminuirà, i amb el temps sostindrà completament la despesa anual del govern.
|
Font: riurau-editors
|
The impact of financial conditions on Spain’s public debt burden
|
L’impacte de les condicions financeres sobre la càrrega del deute públic espanyol
|
Font: MaCoCu
|
And as a compensation for her debt, she has a large navy; America is without a debt, and without a navy; yet for the twentieth part of the English national debt, could have a navy as large again.
|
I com a compensació pel seu deute, té una gran armada; Amèrica no té deute, no té armada; però, amb la vintena part del deute nacional anglès, podria tenir una armada igual de gran.
|
Font: riurau-editors
|
Public debt, burden on future generations and neutrality.
|
Deute públic, càrrega per a les generacions futures i neutralitat.
|
Font: MaCoCu
|
No nation ought to be without a debt.
|
Cap nació hauria de trobar-se sense deute.
|
Font: riurau-editors
|
It continues to monetize government debt (which is also unlikely ever to be repaid) through the quantitative easing program.
|
Continua monetitzant el deute del govern (el qual també és poc probable que sigui tornat) per mitjà del programa d’expansió quantitativa.
|
Font: MaCoCu
|
The debt we may contract doth not deserve our regard if the work be but accomplished.
|
El deute que podem contraure no mereix la nostra consideració si la tasca és acomplida.
|
Font: riurau-editors
|
Britain is oppressed with a debt of upwards of one hundred and forty millions sterling, for which she pays upwards of four millions interest.
|
Bretanya és sotmesa a un deute de més de cent quaranta milions de lliures esterlines, pel qual paga més de quatre milions d’interessos.
|
Font: riurau-editors
|
But the easing or cancellation of debt is not sufficient in itself.
|
Però l’alleujament o la condonació dels deutes, per si sols, no basten.
|
Font: Europarl
|
The consequences of this change in housing trajectories have become all too clear for those rental households now facing the prospects of eviction and debt burden.
|
Les conseqüències d’aquest canvi en les trajectòries residencials s’han fet clarament evidents per a les llars que viuen de lloguer i que ara s’enfronten a la perspectiva d’un desnonament.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|